رَمْزُنَا

Ramzunā - رَمْزُنَا

The name Ramzunā is derived from the Arabic word Ramz (symbol), while the suffix -nā adds the collective meaning Our Symbol. It is inspired by the poem Mawtini, which the Palestinian poet Ibrahim Tuqan wrote in 1934.

The poem Mawtini has long held a significant place in Palestinian cultural memory, expressing dignity, self-sacrifice, patience, and connection to the land. Over decades, it served as the unofficial national anthem of Palestine, preserved and sung as an affirmation of belonging in the face of displacement.

Ramzunā Languages draws inspiration from this cultural reference to express commitment to education as continuity and as a means for individual empowerment and self-determination, without claiming to represent the voices or experiences of all Palestinians.

The poem Mawtinī

My homeland, My homeland

Glory and beauty, Sublimity and splendor

Are in your hills, Are in your hills

Life and deliverance, Pleasure and hope

Are in your air, Are in your Air

Will I see you? Will I see you?

Safe and comforted, Sound and honored

Will I see you in your eminence?

Reaching to the stars, Reaching to the stars

My homeland, My homeland

My homeland, My homeland

The youth will not tire, 'till your independence

Or they die, Or they die

We will drink from death

And will not be to our enemies

Like slaves, Like slaves

We do not want, We do not want

An eternal humiliation

Nor a miserable life

We do not want

But we will bring back

Our storied glory, Our storied glory

My homeland, My homeland

The sword and the pen

Not the talk nor the quarrel

Are our symbols, Are our symbols

Our glory and our covenant

And a duty to be faithful

Moves us, moves us

Our glory, Our glory

Is an honorable cause

And a waving standard

O, behold you

In your eminence

Victorious over your enemies

Victorious over your enemies

My homeland, my homeland


مَوْطِنِي مَوْطِنِي

اَلْجَلَالُ وَالْجَمَالُ وَالسَّنَاءُ وَالْبَهَاءُ

فِي رُبَاكْ فِي رُبَاكْ

وَالْحَيَاةُ وَالنَّجَاةُ وَالْهَنَاءُ وَالرَّجَاءُ

فِي هَوَاكْ فِي هَوَاكْ

هَلْ أَرَاكْ هَلْ أَرَاكْ

سَالِمًا مُنَعَّمًا وَغَانِمًا مُكَرَّمًا

هَلْ أَرَاكْ فِي عُلَاكْ

تَبْلُغُ السِّمَاكْ تَبْلُغُ السِّمَاكْ

مَوْطِنِي مَوْطِنِي

مَوْطِنِي مَوْطِنِي

اَلشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ

أَوْ يَبِيدْ أَوْ يَبِيدْ

نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَىٰ وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَىٰ

كَالْعَبِيدْ كَالْعَبِيدْ

لَا نُرِيدْ لَا نُرِيدْ

ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا

لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ

مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ

مَوْطِنِي مَوْطِنِي

مَوْطِنِي مَوْطِنِي

اَلْحُسَامُ وَ الْيَرَاعُ لَا الْكَلَامُ وَالنِّزَاعُ

رَمْزُنَا رَمْزُنَا

مَجْدُنَا وَ عَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الْوَفَاء

يَهُزُّنَا يَهُزُّنَا

عِزُّنَا عِزُّنَا`

غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَرَايَةٌ تُرَفْرِفُ

يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ

قَاهِرًا عِدَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ

مَوْطِنِي مَوطِنِي